翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Heinrich der Glîchezære : ウィキペディア英語版
Heinrich der Glïchezäre
Heinrich der Glïchezäre (i.e. the hypocrite, in the sense of one who adopts a strange name or pseudonym; also called Heinrich der Gleißner) was a Middle High German poet from Alsace, author of a narrative poem, ''Reinhart Fuchs'' (Reynard), the oldest German beast epic that we possess.
The date of its composition is about 1180. It is based on a French poem, part of an extensive ''Roman de Renart'', but older than any of the branches of this romance that have come down to us. Of the German poem in its original form entitled ''Isengrïnes nöt'' (Isengrin's trouble), only a few fragments are preserved in a mutilated manuscript discovered in 1839 in the Hessian town of Melsungen. We possess, however, a complete version made by an unknown hand in the thirteenth century and preserved in two manuscripts, one at Heidelberg and one belonging to the archiepiscopal library of Kalocsa. This version is very faithful, the changes made therein pertaining apparently only to form and versification. Its title is ''Reinhart Fuchs''.
In the beginning of this poem the fox is anything but a successful impostor, being generally outwitted by far weaker animals. But later on this changes. Reynard plays outrageous pranks on most of the animals, especially on Isengrin, the wolf, but escapes punishment by healing the sick lion. This the fox accomplishes at the expense of his adversaries. In the end he poisons the lion, his benefactor, and the poem closes with a reflection on the success attending craft and falsehood while honesty goes unrewarded.
The story is told in a plain, straightforward manner; compared with the French model the German poem shows abbreviations as well as additions, so that it is not a mere translation. The order in which the different incidents are related has also been changed, and occasional touches of satire are not wanting. The poem of der Glichezare is the only beast-epic of Middle High German literature. The famous later versions of this material are Low German. It is on one of these latter that Goethe based his ''Reineke Fuchs''. The complete poem (from the Heidelberg manuscript) was edited by Jacob Grimm under the title ''Reinhart Fuchs'' (Berlin,1834), and together with the older fragments by K. Reissenberger in ''Paul's Altdeutsche Textbibliothek'', VII (Halle, 1886). The Kalocsa manuscript was published by Mailáth and Köffinger (Budapest, 1817). Selections are found in P. Piper's ''Die Spielmannsdichtung'' (in Kurschner, ''Deutsche National literatur'', II), pt. I, 287-315.
==References==

* cites:
*
*BUTTER, ''Der Reinhart Fuchs und seine franzosische Quelle'' (Strasbourg, 1891).

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Heinrich der Glïchezäre」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.